К содержанию
Размер шрифта:
A
A
A
Цвета сайта:
Ц
Ц
Ц
Дополнительно
Изображения:
Включить
Выключить
Ганитура:
Без засечек
С засечками
Кернинг:
aб
a б
a б
Интервал:
Одинарный
Полуторный
Двойной
Вернуть стандартные настройки
Закрыть дополнительные настройки
Для озвучки текста - выделите необходимый текст и нажмите кнопку "Озвучить"
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
«Государственный университет просвещения»
Главная
(current)
Сведения об образовательной организации
Основные сведения
Структура и органы управления образовательной организацией
Документы
Образование
Руководство
Педагогический состав
Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса. Доступная среда
Платные образовательные услуги
Финансово-хозяйственная деятельность
Вакантные места для приёма (перевода) обучающихся
Стипендии и меры поддержки обучающихся
Международное сотрудничество
Организация питания в образовательной организации
Образовательные стандарты и требования
Противодействие коррупции
Версия официального сайта для слабовидящих
Главная
Сведения об образовательной организации
Образование
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Назад
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Код и наименование направления подготовки
45.05.01 Перевод и переводоведение
Уровень образования
Высшее образование - Специалитет
Квалификация
Лингвист-переводчик
Формы и сроки обучения:
Очная: 5 лет
Информация по образовательной программе
Описание образовательной программы
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Описание образовательной программы
2025 год начала подготовки:
Очная:
ОП ВО 2025 г.н.
Показать
Учебный план
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Учебный план
2025 год начала подготовки:
Очная:
2025 год набора
Показать
Календарный учебный график
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Календарный учебный график
2025 год начала подготовки:
Очная:
2025 год набора
Показать
Методические и иные документы, разработанные ОО для обеспечения образовательного процесса
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Методические и иные документы, разработанные ОО для обеспечения образовательного процесса
2025 год начала подготовки:
Очная:
Программа государственной итоговой аттестации
Методические рекомендации по выполнению курсовой работы
Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся
Показать
Оценочные материалы
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Оценочные материалы
2025 год начала подготовки:
Очная:
ФОС Автоматизированное рабочее место переводчика
ФОС Актуальные проблемы перевода
ФОС Дефектологические основы социального и профессионального взаимодействия
ФОС Информационные технологии в лингвистике
ФОС История России
ФОС История и культура страны второго изучаемого языка (китайский язык)
ФОС История страны первого изучаемого языка (английский язык)
ФОС Лингвистика текста
ФОС Лингвокультурология
ФОС Основы искусственного интеллекта
ФОС Основы права
ФОС Основы российской государственности
ФОС Основы теории второго иностранного языка (китайский язык)
ФОС Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (китайский язык)
ФОС Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (английский язык)
ФОС Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
ФОС Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
ФОС Практический курс третьего иностранного языка (немецкий язык)
ФОС Практический курс третьего иностранного языка (французский язык)
ФОС Русский язык и культура речи
ФОС Синхронный перевод
ФОС Систематизирующий курс фонетики
ФОС Стилистические аспекты перевода
ФОС Теория перевода
ФОС Типология переводческих трансформаций
ФОС Физическая культура и спорт
ФОС Философия
ФОС Футбол
ФОС Художественная гимнастика
Показать
Рабочие программы практик
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Рабочие программы практик
2025 год начала подготовки:
Очная:
Рабочая программа производственной практики (научно-исследовательской работы)
Рабочая программа производственной практики (переводческой практики)
Рабочая программа производственной практики (преддипломной практики)
Рабочая программа учебной практики (ознакомительной практики)
Показать
Рабочие программы дисциплин
Перевод и переводоведение (английский язык + китайский язык)
Рабочие программы дисциплин
2025 год начала подготовки:
Очная:
Электронное обучение и дистанционные образовательные технологии
Художественная гимнастика
Футбол
Философия
Физическая культура и спорт
Типология переводческих трансформаций
Теоретическая фонетика
Теоретическая грамматика
Стилистические аспекты перевода
Стилистика
Сравнительная типология
Современные переводческие технологии
Синхронный перевод
Русский язык и культура речи
Разговоры о важном: основы гражданского воспитания
Психолингвистические аспекты теории языка
Практический курс третьего иностранного языка (немецкий язык)
Практический курс перевода первого иностранного языка (английский язык)
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (китайский язык)
Перевод и межкультурная коммуникация
Основы языкознания
Основы теории второго иностранного языка (китайский язык)
Основы российской государственности
Основы права
Основы военной подготовки
Литература страны первого изучаемого языка
Лингвокультурология
Лексикология
Легкая атлетика
История языка
История страны второго изучаемого языка (китайский язык)
Истории России
Интерпретация текста
Идиоматика
Древние языки и культуры
Дефектологические основы социального и профессионального взаимодействия
Введение в теорию межкультурной коммуникации
Актуальные проблемы перевода
Автоматизированное рабочее место переводчика
Показать
×